All prices quoted in the internet shop include VAT / Le prix indiqué sont avec le TVA.
* Customers who order jewellery through our e-commerce are supposed to fill true and complete data about their person. / Les clients qui commende sur internet sont obligé de remplir leur information correctement.
* Our staff verify the correctness and completeness of the data. Sending goods may be refused if the customer does not respond to a confirmation e-mail or will not accept the call to the specified telephone number. / Notre personel verifie les données des clients. Envoie de la marchandise peut etre refuse si les données ne sont pas correct: adress, email adress et téléphone.
* If you order goods and services, the customer concludes a purchase contract with our company. / Si vous commendez les produits ou servises chez nous, pour avoir la marchandise vous etes obliger de accepter le contract et les conditions.
Order and purchase contract conclusion / Commende et contract, conclusion
* All orders made through this internet web shop are binding. By placing an order the buyer confirms that he/she is aware of these business conditions, including the Complaints Procedure and agrees with them. / Tout les commendes fait sur notre site internet sont obligatoire. Avec la confirmation de la commande le client accept les conditions de marchandise et la procédure relative aux plaintes.
* The order is a trading agreement. The purchase contract shall arise upon receipt of ordered goods by the buyer. / La commande est un accord commercial. Le contrat d achats s élévera a la reception des marchandises commendées par l acheteur.
* The condition of the electronic order form is to fill all the prescribed information and requirements. / Les conditions du folmulaire de la commande éléctronique demande de remplire toutes les informations et les éxigances réglementaire.
* The place of delivery is the address given by the buyer in the registration form. / La livraison de la marchandise serait effectuée sur le lieu qui a été donnée dans le formulaire éléctronique.
* Ownership of the goods passes to the buyer, subject to payment of the purchase price of his takeover. / La propriété des biens trasférés a l acheteur sous réserve de paiement doit vérifie que la marchandise n est pas abimé.
* By completing the registration form or a binding order in the Internet business, the buyer gives the seller consent to the collection and archiving of personal data and on the buyer’s purchases. / En remplissant le formulaire d inscription ou l ordre d inscription dans le secteur d internet donne sa permition a la collecte et l archivage des données personnelles.
* Prices listed in pricelist are final. / Les prix sur la commende sont les prix finals.
Seller reserves the right to refuse execution of the order, if order information is incomplete, or raise doubts about the real intention of the customer to order goods. The refusal to send this information to the seller e-mail address of the customer. / Le vendeur se résérve le droit de refusé l execution de l ordre, si les données de formulaire ne sont pas complet ou soulevé le dout sur la véritable intension du client. Le refus sera envoyer au client sur son email adress.
Withdrawal from the purchase contract (returns) / Resiliation de contrat d achat (plaintes)
Buyer has the right under paragraph 6 of the Czech Civil Code amendment Nr.367/2000 withdraw from the contract within 14 days of receipt of goods. This right is subject to purchase as an individual (not on ID). / Acheteur a le droit en vertu du paragraphe 6 a l amendement de tcheque Code Civil Numéro 367/2000 réalisé le contrat dans les 14 jours suivant a la reception des marchandises. Le droit est subordoné a l achat comme un individu.
If you decide to withdraw in this period, please contact us (in writing or by phone) that you are requesting a withdrawal, order number, variable symbol and the date of purchase. Damaged goods, with no signs of use or wear, in the original package, sending us back in that period (the date of departure). Upon receipt of returned goods, the seller shall promptly return to the customer the appropriate amount previously agreed manner. Buyer must pay all expedition costs. / Si vous décodez d annuler la commende, sil vous plait contactez nous (par ecrit ou au téléphone) que vous demmandez annulation de la commende numero, le symbole variable et la date de la commande. Si le produit est abimé avant etre utiliser renvoyez le chez nous. Des la reception de produit on va vous rembourser votre l argent de la meme facon qu il a été deja payer. L acheteur doit payer les frais de la livraison lui meme.
Transport
Czech goods are sent by post to an order issued by this online store. Price for postage will be charged according to current tariffs Czech Post Office and will be added to ordered goods. The standard is always address you entered when ordering goods. / Les produits tcheque sont envoyé par la poste. Prix de la livraison est basé sur les tarrifs de bureau de la poste tcheque et sera rejouté au prix de l achat. L adress est toujours celle que vous avez rempli dans le formulaire.
If the goods are in stock, are sent within 1 or 2 working days. In the event that the delivery period is longer, we will contact you to inform about the date and delivery options. / Si le produit est en stock il est envoyé dans 1 ou 2 jours ouvrable. Si le produit sera pas envoyé dans cette periode on va vous tenir au courant.
Payment for goods / Paiement pour marchandise
Goods can be paid by card or bank transfer – as soon as we receive de payement de good is sent to you. / Marchendise peut etre payer par la carte de crédit ou par le virement – dans le moment qu on recoit le paiement on vous envoie la commende.
Complaints goods / Plaintes – marchandises
The warranty period for manufacturing defects on all products is 24 months. / La période de la garantie pour les défauts de la fabrication est pour tout les produits 24 mois.
Send goods by registered and insured, since we are not liable for any loss on its way to us. / Les abimes fait a cause de la poste n est pas sous notre résponsabilité, l acheteur est supposé de vérifie la marchandise a la livraison.
Privacy / Intimité
The order form requests information from users, which serves primarily as a contact for the delivery of ordered goods or services or to pay the amount. In case of problems with the delivery of this information is also used to facilitate contact with the customer. Operator of the server is the only owner of information collected on this site. This information is not and will not be sold, rented or otherwise shared with other entities. / Le formulaire demande les informations nécésaires pour l envoie de la marchandise ou pour faire le paiement. Dans le cas de problemme avec la livraison on peut vous contactez grace a ces informations. Operteur est le seul proprietaire de ces information collectioné sur ce site d internet. Ces information ne sera pas vendu ou partagé avec aucune autre entreprise.
Final assignations / Les dispositions finales
* These terms and conditions apply as stated on the website of the seller, the date of sending the electronic order buyer. / Ces termes et conditions sont appliqué a partir de la date d envoie éléctronique de la commande.
* By sending an electronic order the buyer accepts without reservation all the assignations of the marketing conditions in force at the date of sending order, as well as the date of dispatch order, valid price of ordered goods, including freight and shipping listed in the catalog online store, unless in a particular case clearly states otherwise. Sent order, the buyer irrevocably bounded. / Avec envoie de la commande éléctronique l acheteur accept les toutes les dispositions des conditions de la marchandise a partir de la date de la livraison, de la reception de la commende et de prix de la commande avec les frais de livraison, le prix est pareil comme dans le cathalogue sur le site internet. Seulement dans les cas speciaux ou ca sera clairement marqué sur la commande. La commande envoyé est une liason incasable pour l acheteur.
* Cancel your order without the consent of the customer to the seller within 24 hours of ordering, or they went to the supplier exceeded confirmed in writing by delivery period. In other cases, there should be agreement with the seller. / Annuler la commande doit etre une information donnée au vendeur dans les 24 heures a partir de la commande, ou dans le cas que le vendeur ne suit pas les conditions de la rapidité d envoie.
* Participants in the explicit meaning of the provisions of § 262 paragraph 1 of the Commercial Code, agreed that unless the conditions expressly stated otherwise, their rights and obligations of the Commercial Code, in particular the provisions of § 409 et seq. / Les participants au sens explicite des dispositions du § 262 alinéa 1 du Code de commerce, convenu que si les conditions expresse contraire, leurs droits et obligations du Code de commerce, en particulier les dispositions du § 409 et suivants.